Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Flora MacNeil > Craobh Nan Ubhal > A Mhairead Og
|
A Mhairead Og |
| Credits : | Traditional; arranged by Flora MacNeil |
| Appears On : | Craobh Nan Ubhal |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Other Versions : |
"
Mairead Òg
" on Mairi MacInnes' album Causeway
" A Mhairead Óg " on Alyth McCormack's album An Iomall |
| Lyrics : | English Translation : |
| A Mhairead òg, 's tu rinn mo leon | Young Margaret, you are the cause of my wound |
| Gur cailean bhòidheach lurach thu | Beautiful, lovely girl |
| Gur guirme do sùil a' mhadainn chiùin | Your eye is bluer in the calm morning |
| An dearc air chùl nan duilleagan | Than the blueberry behind its leaves |
| Gur guirme do sùil a' mhadainn chiùin | Your eye is bluer in the calm morning |
| An dearc air chùl nan duilleagan | Than the blueberry behind its leaves |
| Gur gil' thu ghràidh na 'n sneachda bàn | You are more radiant, my love, than the white snow |
| A' cur air àird nam monaidhean | That falls on the heights of the moor |
| Gur gil' thu ghràidh na 'n sneachda bàn | You are more radiant, my love, than the white snow |
| A' cur air àird nam monaidhean | That falls on the heights of the moor |
| Och, 's i mo mhàthair rinn an call | It was my mother that wrought the deed |
| Nuair chuir i shealg nan tunnag mi | When she sent me to hunt the wild duck |
| Och, 's i mo mhàthair rinn an call | It was my mother that wrought the deed |
| Nuair chuir i shealg nan tunnag mi | When she sent me to hunt the wild duck |
| 'S nuair ràinig mi an linne chaol | When I got to the narrow pool |
| 'S ann bha mo ghaol a' srùthladh innt'e | It was my love who was bathing there |
| 'S nuair ràinig mi an linne chaol | When I got to the narrow pool |
| 'S ann bha mo ghaol a' srùthladh innt'e | It was my love who was bathing there |
| 'S ann teid rinn dhomsa linne caol | Girl who made for me a shirt of fine cloth |
| Cha dean thu ghaol gi'n tuilleadh | You will never, my love, make another for me |
| 'S ann teid rinn dhomsa linne caol | Girl who made for me a shirt of fine cloth |
| Cha dean thu ghaol gi'n tuilleadh | You will never, my love, make another for me |
| Air leabaidh làir chan fhaigh mi tàmh | On a lowly bed I get no rest |
| 'S air leabaidh àird cha chuir iad mi | On a lofty bed they will not set me |
| Air leabaidh làir chan fhaigh mi tàmh | On a lowly bed I get no rest |
| 'S air leabaidh àird cha chuir iad mi | On a lofty bed they will not set me |
| Mi 'n diugh 's an dé air cnoc leam fhéin | Today and yesterday alone on a hillside |
| A' sileadh dheur 's mi turaman | Shedding tears and rocking myself in grief |
| Mi 'n diugh 's an dé air cnoc leam fhéin | Today and yesterday alone on a hillside |
| A' sileadh dheur 's mi turaman | Shedding tears and rocking myself in grief |
| O Rígh nan dùl cum rium mo chiall | Oh King of the elements, preserve my reason |
| Cha robh mi riamh 's a' chunnart seo | I have never been in such peril as this |
| O Rígh nan dùl cum rium mo chiall | Oh King of the elements, preserve my reason |
| Cha robh mi riamh 's a' chunnart seo | I have never been in such peril as this |
| A Mhairead òg, 's tu rinn mo leòn | Young Margaret, you are the cause of my wound |
| 'S tu dh'fhàg fo bhròn 's fo mhulad mi | It is you who have left me stricken and desolate |